Das Verbindende der Kulturen
SEKTION:
Entlehnung und Übersetzung am Kreuzweg von Sprache und
kulturellem Kontakt
Leitung der Sektion/Anmeldung von Referaten bei:
Email: George Echu
(Universität Yaounde I, Kamerun)
> ReferentInnen
ABSTRACT: Seit dem Altertum waren und bleiben Entlehnung und
Übersetzung am Kreuzweg von Sprache und kulturellem Kontakt
in ihren vielfältigen Feldern des Ausdrucks. Um ihre Lexika
zu bereichern und gebührend andere Realitäten auszudrücken,
die zu anderen Kulturen gehören, haben Sprachen der Welt
immer auf Leihgaben von anderen Sprachen zurückgegriffen.
In diesem unvermeidbaren Streben nach linguistischen Elementen,
um in einer Kultur die Realität in einer anderen auszudrücken,
bleibt kein einziges Gebiet unberührt, sei es nun Sozialität,
Religion, Bildung, Politik, Ökonomie, Medizin, Umwelt, Wissenschaft
oder Technologie. In Bezug auf Übersetzung wird ihre wachsende
Rolle heute als eine linguistische Aktivität gesehen, die
Kommunikation erleichtert und Beziehung über kulturelle Grenzen
hinweg ermöglicht, die vor dem Hintergrund der Notwendigkeit
gesehen wird, Begriffe und Ideen, die in einer Sprache und Kultur
ausgedrückt wurden, in eine andere Sprache und Kultur zu
vermitteln. Mit dieser Tätigkeit hilft Übersetzung als
eine Brücke zwischen Kulturen, nicht nur, in dem sie ihre
Beziehung, sondern auch ihre Komplexität in einem Versuch
zeigt, die menschliche Zivilisation zu verstehen.
SEKTIONSBEITRÄGE
- George Echu (Université de Yaoundé I, Cameroun):
Problématique de l'emprunt linguistique dans le contexte
de bilinguisme officiel au Cameroun [ABSTRACT]
- Ahmed Sokarno Abdel-Hafiz (Aswan, Egypt): Cultural Elements
in the Translation of Naguib Mahfooz's The Beginning and the
End and The Palace of Desire [ABSTRACT]
- Edmond Biloa (University of Yaounde I, Cameroon): Loans from
European languages in African Languages: Intercultural Relationships
and Necessity [ABSTRACT]
- M. Dassi (Université de Yaoundé I, Cameroun):
Ecriture du métissage: Approche lexico-sémantique
[ABSTRACT]
- Eva Eppler (University of Surrey Roehampton)/ Maggie Bruckner
(University of Rostock): Unifying and Dividing Aspects of Culture
[ABSTRACT]
- Jean-Paul Kouega (University of Yaounde I, Cameroon): Influence
of Contacts between Western and African Cultures on English in
Cameroon [ABSTRACT]
- David Limon (University of Lyubljana): Teaching text in the
light of globalisation and integration (with reference to Slovene
and English) [ABSTRACT]
- Stefania Marzo/K. U. Leuven (Belgium): Bilingual Speech of
Italians in Flanders: Morpho-syntactic Borrowing [ABSTRACT]
- Maria Piotrowska (Cracow Pedagogical University, Poland):
Cultural Transposition in Translation Methodology [ABSTRACT]
- Oladipo Salami (Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria):
The Influence of Arabic on the Yoruba Language of South-western
Nigeria [ABSTRACT]
- Jozsef Toth (University of Vesprem, Hungary): Bedeutungsrepräsentation
der Verben im Kontrast zweier Sprachen [ABSTRACT]