Dmitry Yurchenko – Sektionsbericht

Nr. 18    Juni 2011 TRANS: Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften


Section | Sektion: Semantik, Diskurs und interkulturelle Kommunikation aus interdisziplinärer Perspektive

Sektionsbericht

Dmitry Yurchenko (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland –
Universität Leipzig, Deutschland) [BIO]

Email: dmitry_yurchenko@mail.ru


 Konferenzdokumentation |  Conference publication


 

Die virtuelle Sektion wurde im Rahmen der realen und virtuellen INST-Weltkonferenz „CCKS: Städte, Kulturen, Wissensgesellschaften“ organisiert. Die Konferenz fand vom 25. bis 28. November 2010 in Wien, Österreich, und weltweit statt. Die Tagung der Sektion wurde am 27.November 2010 in Pjatigorsk, Russland, an der Staatlichen Linguistischen Universität durchgeführt.

Nach der Ausschreibung der Sektion wurden 17 themenbezogene Vorträge eingereicht. Die Themen der Beiträge entsprachen den angemeldeten Themen.

Die Beiträge wurden von den folgenden Autoren vorgestellt:

  • Dmitry Yurchenko (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland – Universität Leipzig, Deutschland): Die Frame-Semantik als einer der Mechanismen der phraseologischen Metaphorisierung.
  • Dr. Natalia Akinina (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Semantisch-expressive Charakteristik der deutschen Verben.
  • Dr. Marina Alkhazova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): On definition of a pidgin language.
  • Sofiya Beketova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Epistemic components in the structure of analytical articles
  • Valentina Briginevich (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): To the Problem of Differentiating Synonymous Terms in English
  • Tatiana Frolova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): The Linguistic Argument and Its Types
  • Tatiana Kara-Kazaryan (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): On Some Issues of Intercultural Training
  • Angela Kireeva (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): A concept of money slang
  • Valentina Lavrinenko (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Some Aspects of Intercultural Communication
  • Anush Melikyan (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland) | Aram Manukyan (Staatliche Armenische Ingeneuruniversität Jerewan): Linguistic Basic Principles of the Semantic Machine Translation Process Organization
  • Elena Melnikova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Modalität und modaler Infinitiv im Deutschen
  • Elena Pivchenko (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Sozialpolitischer Diskurs als relevante Kategorie
  • Olga Totskay (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland). The concept Female Fashion in the English Discourse
  • Lyubov Vetyugova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Zum Problem rhetorischer Mittel der Werbesprache
  •  Elena Vinogradova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Language Didactics as Part of Modern Metodological Science
  • Olga Yefimova (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Ethnic Cultural Markers of Personality Speech Behaviour
  • Olga Zaitseva | Alexandra Zaitseva (Staatliche Linguistische Universität Pjatigorsk, Russland): Cognitive approach to the study of text formation

An der Sektionsarbeit nahmen 19 Wissenschaftler aus zwei Ländern teil, die drei Universitäten vertraten.

In der Sektion wurden linguistische und interkulturelle Probleme behandelt, die nach der „kognitiven Wende“ in der  Sprachwissenschaft und der Linguistik neue Fragestellungen und neue Lösungsansätze bekommen haben.

Das gegenwärtige linguistische Paradigma hat ein breites integratives Potenzial, das die Erkenntnisse auch aus den anderen Geisteswissenschaften aufnimmt, die sich äußerst fruchtbar für die linguistischen Forschungen aufweisen. Das bietet Lösungen und neue Auffassungen für die „klassischen“ Probleme, die in der sprachlichen Semantik und im Diskurs stehen. Im Rahmen der Sektion wurde ein breites Spektrum der Fragen diskutiert, sowohl die konkreten gehaltenen Vorträge, als auch die allgemeinen ihnen zugrunde liegenden theoretischen Probleme.

Ein besonderer Augenmerk galt der kognitiven Semantik und sprachlichen Kommunikation unter der Rücksicht der Interkulturalität. Zu Diskussionsthemen gehörten die folgenden Probleme in Bezug auf das vorgestellte Material:

  • Sprachliche Nomination und Kommunikation;
  • Kognitiver Ansatz in der Semantik, das Problem der inneren Form der Spracheinheiten;
  • Stilistische Semantik der Verben im Sprachusus;
  • Sprachsemantik und Problem des Übersetzens, insbesondere automatischen und maschinellen;
  • Das Konzept im Diskurs und seine Ausdrucksmöglichkeiten;
  • Text, Diskurs und kognitive Grundlagen ihrer Formation;
  • Kommunikation und Interkulturalität, die Ansätze der Lösung der kommunikativen Probleme;
  • Kommunikative Akten und Inerkulturalität.

Nach den Vorträgen kamen alle Beteiligten im Laufe einer regen Diskussion zu folgenden Schlussfolgerungen:

  1. Die Geisteswissenschaften (unter ihnen auch die Linguistik) haben sich oft in der letzten Zeit nur mit „reiner Wissenschaft“ beschäftigt, die keine praktische Anwendung fand. Kein Angebot der praktischen Lösungsansätze führte zur Senkung „der Nachfrage“ nach diesen Wissenschaften seitens der Gesellschaft.
  2. Eine der größten Herausforderungen der Linguistik sowie der anderen Geisteswissenschaften ist für die Lösung der praktischen Aufgaben gewappnet zu sein und unter anderem den praktischen Zielen zu dienen.
  3. Heute gibt es in der Linguistik ein großes und ausreichendes Potenzial für die Lösung solcher Aufgaben, insbesondere in der Lexikographie, angewandter Linguistik, Korporazusammensetzung, bei der Organisation der interkulturellen Trainings für verschiedene Zielgruppen, für die effektiven neuen Ansätze in dem Fremdsprachenlehren- und Lernen usw.

Alle Vorträge werden nach den INST-Anforderungen für die Publikation eingereicht.


TRANS INST

 Inhalt | Table of Contents Nr. 18


For quotation purposes:
Dmitry Yurchenko: Sektionsbericht Semantik, Diskurs und interkulturelle Kommunikation aus interdisziplinärer Perspektive –
In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 18/2011.
WWW: http://www.inst.at/trans/18Nr/II-13/sektionsbericht_2-13.htm

Webmeister: Gerald Mach     last change: 2011-06-16