L’utilité des langues dans le monde professionnel, en Algérie

Abdeljelil Amina-Salima
Centre universitaire BELHADJ Bouchaib Ain Temouchent

Résumé 

À l’aire des nouvelles perspectives de l’économie, la maîtrise des langues étrangères est devenue nécessaire dans la formation d’une communauté apte à communiquer avec les étrangers et à s’imposer dans le marché international. Actuellement, les entreprises se développant à l’international sont de plus en plus confrontées à des interlocuteurs étrangers et recherchent des candidats capables de s’adapter à des environnements professionnels différents. En effet, les propos de cet article portent sur l’importance des langues dans le monde professionnel algérien. Pour ce faire, nous développerons comment les langues pourraient augmenter les opportunités d’obtenir un emploi dans des secteurs de sécurité et de communication.

Mots clés

Langues étrangères- le monde professionnel algérien- développement économique- opportunités d’obtenir un emploi

Abstract

In the area of new economic prospects, foreign language proficiency has become necessary in the formation of a community able to communicate with foreigners and to gain a foothold in the international market. Currently, companies developing internationally are increasingly confronted with foreign interlocutors and looking for candidates able to adapt to different professional environments. Indeed, the comments in this article focus on the importance of languages in the Algerian professional world. To do this, we will develop how languages could increase the opportunities to get a job in security and communication.

Key words

Foreign languages – the Algerian professional world – economic development – opportunities to get a job

Introduction

De par l’étroite liaison avec le phénomène complexe de la mondialisation, la maîtrise des langues est devenue indispensables dans le monde du travail et, de plus en plus, recherchées qu’autrefois. En effet, la compétence en langues et en particulier la langue anglaise montrera les aptitudes intellectuelles des candidats, garantira les échanges commerciaux et technologiques et donnera la possibilité d’augmenter les chances de trouver un emploi. Dès lors, il ne faut pas hésiter à indiquer le niveau des langues dans le CV.

En outre, la maîtrise des langues permet de favoriser le rayonnement international des sociétés et assure une meilleure compréhension des partenaires étrangers. Parler plusieurs langues, et surtout l’anglais, est devenu primordial dans les secteurs et les domaines tels que : le tourisme, l’hôtellerie, la traduction, l’industrie, la restauration, l’hébergement, le commerce international, la construction, le droit, le marketing, la gestion administrative, l’interprétation, l’enseignement et la recherche.

En Algérie, la préparation des jeunes algériens diplômés à l’emploi est une expérience qui est prise en charge au niveau de l’université frères MENTOURI-Constantine 1, par le biais de plusieurs dispositifs. Parmi ces derniers, il y a lieu de signaler l’importance de la maîtrise des langues et sa relation avec le monde du travail. L’université confirme que :

La maîtrise des langues est devenue un atout majeur pour la réussite professionnelle. Investir, en effet, dans le développement de l’enseignement/apprentissage et la pratique des langues, est considéré comme une mission importante au niveau de l’université. Cette mission a pour objectif de former un citoyen communiquant qui peut s’adapter à n’importe quelle situation professionnelle. (…)De proposer des ateliers, pour exercer, expérimenter et travailler sur des techniques d’expressions appropriés (rédaction, rapport, communication, discours, évaluation, enquêtes et recherche académique. Ainsi de mobiliser des moyens, de compétences, de personnes, et ouvrir des perspectives nouvelles au profit de la relation université/entreprise, particulièrement au profit du développement de la ressource humaine.1

L’idée que nous tirons de cette citation est que l’approche unilingue n’est pas prise en compte et que les demandes d’emploi se démarquent par le CV de ceux qui maîtrisent plusieurs langues étrangères. En effet, les commissions internationales soulignent l’impact que pourrait avoir l’insuffisance des connaissances linguistiques, vis-à-vis, du monde économique car, la compétence linguistique est devenu un symbole d’ouverture au monde et s’avère nécessaire tant pour l’épanouissement personnel que pour la durabilité et l’immutabilité des entreprises. En Algérie, 28 % des jeunes de 16 à 28 ans sont à la recherche d’un emploi depuis 2017.

Les derniers chiffres de l’ONS diffusés en décembre 2017 annonçaient un taux de chômage des jeunes de 16-24 ans en légère augmentation sur une année et qui a atteint 28,3% à la fin de l’année dernière. L’enquête de l’ONS faisait également ressortir une augmentation du volume de l’auto-emploi (les employeurs et les indépendants).2

1-Problématiques

Les entreprises cherchent-elles, vraiment, une maîtrise en langues étrangères chez les candidats lors du recrutement ? Le critère linguistique fait-il la différence ? La maîtrise des langues étrangères est-elle capitale pour décrocher un emploi ?

2-Hypothèses

Nous anticipons de répondre à notre problématique en émettons les trois hypothèses suivantes :

-La première prétend que parallèlement au changement qui affecte nos structures démographiques, le monde de l’emploi est également en mutation, dès lors, nous quittons l’ère industrielle pour entrer dans celle de la technologie et des services. La traduction, par exemple, est révolutionnée par l’irruption des nouvelles technologies. Elle s’élargit à la communication technique multilingue et est devenue scientifique, industrielle, juridique, économique et technique.

-La deuxième prétend que les connaissances linguistiques des traducteurs ne se limitent pas à la „langue“ uniquement. Toutefois, elles englobent toute la réalité économique des régions où ces langues sont utilisées. En conséquence, la maîtrise des langues permet de comprendre le client, de pouvoir l’informer et de négocier des contrats avec des étrangers.

Aujourd’hui, de nombreuses entreprises considèrent la connaissance d’une seconde langue comme un avantage, voire, comme une exigence. L’institut national de la statistique et des études économiques (INSEE)3 déclare que :

Les compétences en langue sont souvent un critère de sélection des candidats pendant la phase de recrutement. L’évaluation et la vérification des compétences en langues par l’employeur deviennent de fait essentielles Si le métier amène à communiquer fréquemment avec des interlocuteurs du monde entier, la maîtrise des langues permet d’établir des rapports plus efficaces avec autrui, tout en reflétant une image plus professionnelle. Un employé polyglotte peut espérer une rémunération plus élevée en fonction du secteur4.

-La troisième hypothèse prétend que l’apprentissage d’une langue étrangère ouvre les horizons professionnels, améliore la mobilité géographique et crée du lien commercial et économique entre les peuples et les cultures. Il encourage la mobilité, favorise la compétitivité, stimule la tolérance et l’inclusion sociale et ouvre les portes de l’entreprise et des organisations internationales et de la diplomatie.

3-Pré-enquête et vérification des hypothèses

Dans un premier temps, nous nous sommes appuyée sur une pré-enquête menée auprès des secteurs de sécurité et de la sûreté tels que la gendarmerie, la police, et le tribunal de la wilaya d’Ain Temouchent. Nous avons noté que ces derniers appellent très souvent des interprètes, des traducteurs et des professeurs de langues étrangères telles que l’anglais, l’allemand et l’espagnole pour communiquer avec des touristes, des partenaires chinois et des réfugiés venant des pays de l’Afrique ayant des problèmes(vol, dispute, crime). Les secteurs interrogés ont déclaré que les compétences en langues sont souvent ou toujours un critère de compréhension et de communication avec les étrangers pendant la phase des enquêtes.

4-Objectif de l’expérimentation

Notre objectif était de vérifier si l’évaluation et la vérification des compétences en langues par les employeurs sont essentielles pour les deux sociétés, d’où l’importance de faire certifier ou évaluer le niveau en le caractérisant aussi précisément que possible.

5-Résultats de la pré-enquête

Nous avons abouti à ce que les secteurs interrogés ont indiqué leurs difficultés à communiquer avec les étrangers et ont confirmé l’importance des compétences linguistiques requises pour leurs enquêtes.

6-L’enquête ; Entreprises (MEDGAS/SNIC)

Dans un second temps, et pour aborder le monde économique des entreprises en phase de recrutement. Pour ce faire, nous avons interrogé les responsables des deux sociétés enquêtées (MED GAS)5 (Le grand projet qui traverse la wilaya d’Ain Temouchent permettant la création d’emplois pour les diplômés en langues étrangères) et l’entreprise Henkel Algérie (SNIC)6 auparavant. De même, pour les deux sociétés, nous avons noté que ces entreprises évaluent les compétences en langues des postulants sur présentation de certificats d’organismes universitaire et privés, lesquels certifient souvent le niveau en utilisant l’entretien en langue étrangère pour l’évaluation des compétences. Nous soulignons dans la même perspective que :

La maîtrise des langues est devenue un atout majeur pour la réussite professionnelle. En effet, l’investissement, dans le développement de l’enseignement /apprentissage et la pratique des langues, est considéré comme une mission importante au niveau de l’université. Cette mission a pour objectif de former un citoyen communiquant qui peut s’adapter à n’importe quelle situation professionnelle.7

Les deux entreprises interrogées imposent les compétences en langues étrangères lors des entretiens. En effet, la mobilisation des compétences linguistiques est de (83%) répartis comme suit : (48%) pour les postes de responsabilité, (25%) pour les diplômés universitaires et 10% pour le domaine du secrétariat.

Figure 1 illustrant les résultats

Nous ajoutons que les langues utilisées par les deux entreprises sont plus diverses qu’on ne le croyait. Il est intéressant de noter que l’anglais est davantage utilisé dans les deux sociétés comme suit : 32% pour les responsables, 42% pour les diplômés universitaires, 26% pour les diplômés venant des secteurs privés.

Figure 2 illustrant les résultats

Interprétation des résultats

La formation universitaire des candidats est montrée du doigt par plus de 40% des répondants à l’enquête. De ce fait, les tests de langue permettent de donner un aperçu plus objectif des capacités linguistiques et d’inspirer une plus grande confiance dont la majorité permettra d’obtenir d’un diplôme ou d’un certificat reconnu à échelle internationale.

Nous dirions aussi que si l’emploi conduit à communiquer avec des interlocuteurs du monde entier, la maîtrise des langues permettrait donc, d’établir des liens efficaces avec autrui, tout en reflétant une image plus professionnelle, en ouvrant des horizons professionnels, afin d’améliorer la mobilité géographique.

7- Secteur de l’éducation nationale comme exemple

Le ministère de l’éducation nationale souligne qu’ : « un nombre bien déterminé denseignants de langues étrangères entre anglais, français, seront recrutés durant les trois années à venir, soit pour remplacer les enseignants partant en retraite.8

Ces disciplines sont réparties sur une moyenne de quatre (04) enseignants de français par établissement et quatre pour la langue anglaise. Or, la langue française est aujourd’hui une langue qui permet l’accès à l’emploi (en Algérie et à la culture. A l’école, le français fait partie des trois langues fondamentales aux côtés de l’anglais et l’espagnole. Il est enseigné en qualité de 1ère langue étrangère à partir de la 3ème année de l’école primaire à raison de 3h à 5h par semaine. Les jeunes algériens scolarisés suivent un enseignement de français chaque année. Leur formation linguistique est renforcée d’environ 4 000 enseignants de français du grand sud par la formation à distance et l’immersion linguistique.

En outre, des départements de français et de l’anglais sont aujourd’hui présents dans la quasi-totalité des universités algériennes. La création des réseaux regroupe un grand nombre d’universités et de laboratoires de recherche français/anglais ce qui a permis de tisser des liens forts entre les pays européens et l’Algérie.

8-Propositions et perspectives

Afin d’établir la relation entre la formation et l’emploi, nous soulignons que l’économie a besoin de créativité, de flexibilité et d’esprit d’entreprise. En effet, il est important de professionnaliser l’école, car, la mission première de l’éducation doit demeurer de former des citoyens et d’éduquer à l’esprit critique. Adapter l’école aux besoins de l’entreprise algérienne exige la préparation les étudiants à l’intégration professionnelle. Nous suggérons, aussi, de mettre en lumière les apports qualitatifs et quantitatifs des langues étrangères à la carrière professionnelle par le biais de proposer des ateliers de communication orale et écrite pour exercer, expérimenter et travailler sur des techniques expressions appropriés (rédaction, rapport, communication, discours, évaluation, enquêtes et recherche académique. Ces ateliers auront pour mission de mobiliser beaucoup de moyens, de compétences, de personnes, et d’ouvrir des perspectives nouvelles au profit de la relation université/entreprise.

Conclusion

Nos enquêtes ont montré que la compétence en langue étrangère est recherchée lors de la communication avec les étrangers et du recrutement, à compétences égales. Le critère linguistique fait la différence entre employeurs dans les secteurs de sécurité été entre candidats lors des recrutements. Ce constat est confirmé par CHAUDENSON et ROBILLARD 

« le rapport entre langue et économie constitue (…) un champ de réflexion et de recherche extrêmement vaste et à peu près inexploré »9 

Or, être un ouvrier non qualifié ou un cadre supérieur, la maîtrise des langues étrangères ouvrira des portes et favorisera l’emploi en CDI (Contrat à durée indéterminée. Aujourd’hui, à côté que la maîtrise des langues étrangères est capitale pour décrocher un emploi il est aussi, capital d’apprendre une ou plusieurs langue(s) étrangère(s) pour connaître d’autres cultures et civilisations et d’autres littératures.

Dans le monde économique des pays développés, les enquêtes menées par le consortium rassemblant plusieurs organismes et institutions (Ministère de l’Éducations Nationale, de l’Enseignement et de la Recherche ; Céreq-IREDU10 ; CIEP11 ; Onisep12 ; Agence Erasmus + France). Ont donné les principaux points à retenir.

-Jamais auparavant les apports qualitatifs et quantitatifs des langues étrangères à la carrière professionnelle n’a été mise en lumière.

-L’effet net de la langue sur le salaire est démontré. Mieux, le gain salarial liée la pratique de la langue étrangère est plus élevée que celui lié à l’expérience professionnelle et permet de compenser des formations insuffisantes.

Bibliographie

1.CHAUDENSON Robert, DE ROBILLARD .Didier, 1989.Aménagement linguistique et développement dans l’espace francophone p 14. . [En ligne].URL : https:// www. idref .fr/030054745.Consulté le 03 mars 2018.

2.GIRET Jean-François et GUÉGNARD Christine. 2014. « Réussite scolaire, réussite professionnelle, l’apport des données longitudinales XXIes journées d’étude sur les données longitudinales dans l’analyse du marché du travail ». Dijon [En ligne].URL : https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01069677. Consulté le 12 mars 2018. 

3.HADDOUCHE Hassan 2018question de l‘emploi des jeunes et du « modèle algérien » [En ligne].URL : https://www.tsa-algerie.com/emploi-des-jeunes-le-modele-algerien-en..Consulté le 03 mars 2018.

4.Ministère de ‘éducation nationale, 2017. concours de recrutement des enseignants 2017.[En ligne].URL : http://concours.onec.dz pour le concours de recrutement des enseignants Mai 2017.

5.SALOU Joëlle. 2016. « Objectivez vos critères de sélection ». [En ligne].URL : https:// openclassrooms. com › … › Sélectionnez les meilleurs candidats. Consulté le 27 février 2018

6.Université des Frères MENTOURI d’Ain El Bey. 2017. Insertion des jeunes diplômés. Constantine. [En ligne].URL : www.umc.edu.dz/…/1217-l-universite-freres-mentouri-Constantine-1-..Consulté le 22 février 2018. 

Articles consultés

1. BOURDIEU Pierre. 1975. La spécificité du champ scientifique et les conditions sociales du progrès de la raison. Sociologie et sociétés. 7, 1, pp. 91-118[En ligne]. URL. https:// www. erudit .org/fr/revues/socsoc/1975-v7-n1…/001089ar/

2.HAMEL Rainer Enrique. 2010. « L’aménagement linguistique et la globalisation des langues du monde ». Télescope, 16, 3, 1-21. [En ligne]. URL  cerberus.enap .ca/ Teles cope /docs/ Index/Vo l…/ Telv 16n3 _hamel.pdf. Consulté le 12 janvier 2018.

3.BEILLET Marie. 2013. « Expérimentation d’une nouvelle épreuve du Test d’Évaluation de Français ACAdémique pour les étudiants allophones », Le Langage et l’Homme, vol. 48, fascicule 2. [En ligne]. URL : https://liseo.ciep.fr/index. php?lvl=notice _display&id =35 8 93.Consulté le 17 février 2018.

4.GOES Jan. 2010. « L’université comme lieu d’intégration sociolinguistique des étudiants d’échange : perspective institutionnelles et didactiques », in L. Cadet, J. Goes et J-M. Mangiante (dir), Langue et Intégration, Bruxelles, Peter Lang, p. 208-219. [En ligne].URL https://www. peterlang . com/view/product/12110. 

1 Université des Frères Mentouri de Ain El Bey. 2017. Insertion des jeunes diplômés. Constantine. [En ligne].URL : www.umc.edu.dz/…/1217-l-universite-freres-mentouri-constantine-1-.Consulté le 22 fevrier 2018. 

2 HADDOUCHEHassan. 2018. « La question de l‘emploi des jeunes et du « modèle algérien » [En ligne].URL : https://www.tsa-algerie.com/emploi-des-jeunes-le-modele-algerien-en..Consulté le 03 mars 2018

3 INSEE est un institut dont les missions consistent à collecter, produire, analyser et diffuser des informations à caractère économique et sociale en France. L’Insee est une administration publique

4SALOU Joëlle. 2016. « Objectivez vos critères de sélection ». [En ligne].URL : https:// openclassrooms. com › … › Sélectionnez les meilleurs candidats. Consulté le 27 février 2018

5 Installation de la tuyauterie passant de Tamazoura jusqu’à Sidi Djelloul, une plage dans la wilaya de Ain Temouchent. Ce réseau prend effet de Hassi R’Mel puis il se prolonge jusqu’à Arzew pour atteindre, enfin la station de compression de la plage de Sidi Djelloul qui constitue le dernier point en Algérie avant d’atteindre l’Espagne

6  Henkel Algérie / Unité de Ain Temouchent : entreprise productrice des Marque(s): Isis, Le Chat, Pril, Bref Date de début d’activité: 2000.Route de Chaâbat El Leham.

7 HAMEL Rainer Enrique. 2010. « L’aménagement linguistique et la globalisation des langues du monde ». Télescope, 16, 3, 1-21. [En ligne]. URL  cerberus.enap .ca/ Teles cope /docs/ Index/Vo l…/ Telv 16n3 _hamel.pdf. Consulté le 12 janvier 2018.

8 Ministère de ‘éducation nationale, 2017. concours de recrutement des enseignants 2017.[En ligne].URL : http://concours.onec.dz pour le concours de recrutement des enseignants Mai 2017.

9 CHAUDENSON Robert, DE ROBILLARD .Didier, 1989.Aménagement linguistique et développement dans l’espace francophone p 14. [En ligne].URL : https://www.idref.fr/030054745.Consulté le 03 mars 2018.

10 Centre d’études et de recherches sur les qualifications (Céreq) est un établissement public français à caractère administratif qui réalise des études dans les domaines du marché du travail, des qualifications et de la formation professionnelle. Ilest dirigé par Florence LEFRESNE.

11 Centre international des études pédagogiques, créé en 1945. C’est un établissement public français placé sous la tutelle directe du ministère chargé de l’Éducation nationale.

12 ffice National d’Information Sur les Enseignements et les Professions) est un établissement public sous tutelle du ministère de l’éducation nationale. Il élabore et diffuse toute l’information sur les formations et les métiers auprès des élèves, des parents et des équipes éducatives