The full and short forms of adjectives in the Russian modern language (Semantic, Stylistic and Syntax)
BENHAMADI Leila
Doctorante à l‘Université d’Alger 2
Аннотация. В статье рассматривается семантическое различие между полными и краткими формами прилагательных в современном русском языке. Анализируются также особенности их употребление в роли сказуемого, их морфологических и синтаксических свойств. В данной статье, основное внимание уделено стилистическому различию полных и кратких форм прилагательных.
Ключевые слова: полные и краткие прилагательные, предикат, семантика, стилистика, синтаксис
Annotation. The article examines the semantic difference between the full and short forms of adjectives in the Russian modern language. The article also analyses specific features in using full and short forms of adjectives as a predicate and analyses their morphological and syntactical characteristics. The special attention is paid to the stylistic opposition of full and short forms of adjectives.
Keywords: full and short forms of adjectives, predicate, semantic, stylistic, syntax.
Несмотря на многочисленные исследования, посвящённые имя прилагательное как часть речи, в ностоящее время вопрос о семантическом соотношении полных и кратких форм прилагательных в сказуемом остаётся одним из самых дискуссионных вопросов синтаксиса русского языка. Практика показала, что соотношение этих форм многофакторно и требует анализа литературных текстов. Наш анализ проведён на основе примеров из произведения А. П. Чехова «Собрание сочинений. Повести и рассказы».
Материал даётся в следующем порядке: 1) Статус краткого прилагательного в русском языке; 2) Семантическое соотношение кратких и полных форм прилагательных; 3) Стилистическая маркированность кратких прилагательных; 4) Синтаксические условия употребления полных и кратких форм прилагательных.
Вопрос о грамматическом статусе краткого прилагательного давно привлекал внимание исследователей. Так, в традиционной русской грамматике сложился взгляд на краткое прилагательное как на особую грамматическую категорию, близкую глаголу. Так, акад. А. Х. Востоков в своей «Русской грамматике» (1831) включает краткие прилагательные и страдательные причастия в систему глагола, называя их спрягаемыми прилагательными «Качественные рад, горазд имеют одно спрягаемое окончание» [2, с. 54].
Многие грамматисты, как Ф. И. Буслаев, И. Давыдов, М. Катков, Н. П. Некрасов А.А. Шахматов выступили последователями концепции Востокова. Они также выделяли краткие прилагательные в особую группу спрягаемых прилагательных.
Однако Г. Павский и К. С. Аксаков отрицали близость глагола к именам прилагательным, указывая на то, что краткие прилагательные генетически связанные с существительными.
А. А. Потебня пришел к выводу, что в нечленных формах сохраняется основная черта категории имени прилагательного — согласование: «Но русские краткие формы, не теряя согласования, остаются в рамках категории имени прилагательного» [5, с. 108].
Эта точка зрения (краткое прилагательное как форма прилагательного) представлена в большинстве учебных пособий в современной лингвистической науке.
Наряду с этим наблюдается отрыв кратких форм от форм полных и переход их в особую грамматическую категорию — категорию состояния. О категории состояния говорит В. В. Виноградов в своём «Русском языке»: «Между краткими и полными формами имен прилагательных образуется все более глубокая семантическая грань. В краткой форме имени прилагательного значение качества переходит в значение качественного состояния. Краткие формы при наличии известных условий могут оторваться от полных форм имен прилагательных и переходить в другую грамматическую категорию» [1, с. 221 ].
Следует также отметить, что вопрос о семантическом соотношении полных и кратких предикативных прилагательных в русском языке, о различии в их значении также привлекал внимание исследователей.
В современной лингвистической науке сущесвуют разные точки зрения. Наиболее распространенной является точка зрения, согласна которой полное прилагательное обозначает признак постоянный, вневременной, краткое − непостоянный, ограниченный во времени.
Многие исследователи противопоставляли такому традиционному объяснению. Согласно взглядам этих лингвистов, как краткое, так и полное прилагательное могут выражать в сказуемом любой признак − постоянный или непостоянный. Так, Н. Ю. Шведова в своей статье «Возникновение и развитие предикативного употребления полных прилагательных в русском языке» пишет: «само лексическое значение…выражает признак, предмету постоянно присущий», жесткость «грамматической и смысловой параллели: членная форма – признак постоянный, именная форма – признак временный» снимается» [7, с. 112-113].
В нашем материале наблюдается такое употребление. Так, в предложениях, содержающих логическое суждение, утверждение, вывод краткое прилагательное выражает признак, постоянно присущий предмету: Мир идей широк и неисчертаем; жизнь жесока, груба и беспощадна в своём консерватизме.
Наряду с такими случаями, выделяются случаи, когда краткие прилагательные вместе с подлежащим образует устойчивое фразеологическое сочетание: Совесть нечиста; Совесть спокойна; беда не велика; бог милостив; Жизнь вечна.
Такие сочетания являются фразеологически связанными и выражают в основном постояный признак, не ограниченный во времени.
Однако основным значением у кратких форм является временной признак. Н. Ю. Шведова в Грамматике русского языка пишет: «Обычно при обозначении признака временного, случайного краткие формы имён прилагательных в сказуемом предпочитаются формам полным» [3, c. 452].
В самом деле, полная форма наряду со значением постоянно присущего предмету, может выражать и временный признак:
Он вернулся домой рано утром в сильно возбуждённом состоянии, красный и непричесанный.
Да, но здесь огромные комнаты, дом старый и весь звенит от грома, как шкам с посудой.
Однако, несмотря на различия, связанные с постоянством или непостоянством проявления признака имеются случаи, когда некоторые краткие прилагательные, помимо основного своего значения имеют особое значение чрезмерной степени обладания каким-нибудь признаком. Это значение заложено в самой форме прилагательного, как отметил В.В.Виноградов: «У некоторых кратких прилагательных (тоже преимущественно в разговорной речи) возникает свое образное значение чрезмерной степени обладания каким-нибудь признаком, качеством {слишком…) в сочетании с инфинитивом или отдельно (например: велик, мал, молод и другие подобные). Ср. : «Молод ты меня учить»; «Бедному жениться и ночь коротка» (Л. Толстой). Синонимична конструкция: слишком (краткая форма прилагательного) + чтобы с инфинитивом». [1, c. 333-334]. Напримеры:
Ему шёл только двадцать восьмой год, но уж он был толст, одевался по-стариковски во все широкое и простороное и страдал одышкой.
Всегда он был бледен, худ, подвержен простуде.
Дымов казался чужим, лишним и маленьким, хотя был высок ростом и широк в плечах.
Прилагательное со значением большой степени качества может быть поддержано наречием с аналогичным значением:
Кальсоны были очень коротки, рубаха длинна, а от халата пахло копченою рыбой.
Сам он был очень красив, оригинален.
Возвыситься до вас я не могу, так как слишком испорчен, унизиться до меня вы тоже не можете, так как высоки слишком.
Кроме того, некоторые краткие прилагательные имеют свои особые значения. Например, не соотносятся по значению с полными формами такие краткие прилагательные в следующих предложениях: сестра Зина молода, ― ей только двадцать два года, хороша собой, изящна, весела» (= красива); − Она хорошая, добрая, милая, редкая 54 (= хороший человек).
В стилистическом отношении, краткие прилагательные отличаются от полных книжностью, категоричностью и выразительностью. В связи с этим проф. А. М. Пешковскии писал: «Краткая форма в ее исключительно предикативном значении есть явление чисто литературное. Это придает краткой форме оттенок большей книжности, отвлеченности, сухости, иногда категоричности, чем это свойственно полной форме» [4.c. 105]: Он смел, умен и честен; Он не презирает идей, а боятся их, — крикнул я. — Он трус и лжец.
Эти в основном случаи семантических и стилистических расхождений полных и кратких форм прилагательных, прводящие к невозможности замены краткой формы полной в составе сказуемого.
Важно отметить также, что краткие прилагательные в современном русском языке тяготеют к самостоятельности и в особенности синтаксических условий предикативного функционирования. Они часто обособляются в определенных синтаксических сочетаниях. Например, в сочетаниях типа: он старый, он добрый, он хороший и т.д., полные прилагательные носят определительный характер и имеют оттенок субстантививации. В связи с этим приведём замечание акад. А. А. Шахматов разбирая примеры мать больна и мать больная; ногти у него грязны и ногти у него грязные пишет: «Больна, грязны означают признак во времени (теперь, в настоящее время), больная, грязные означают признак постоянный, тесно сочетавшийся с субстанцией» [6, с.106].
Способность к управлению является главным синтаксическим свойством кратких прилагательных. А полная, такой способностью не обладает. А.М. Пешковский отметил, что «Краткая форма подобно сказуемому обладает управлением и притом даже „сильным“ управлением, так как сочетания он был способен, был склонен и т.д. без управляемого имени кажутся неполными» [4, с. 211].
На семантико-структурном уровне краткие прилагательные употребляются преимущественно в сложноподчинённых предложениях с придаточными причины, следствия, условия, цели, меры и степени, времени, уступки (реже в главном). Предикативное краткое прилагательное выполняет здесь в первую очеред функцию интенсификации, т.к. субъект и объект нуждаются в утверждении признака. Здесь наблюдается наличие союзов и союзных слов (что, потому что, поэтому, чтобы, если бы, когда, несмотря на, блогадаря и т.д.). Напримеры:
Мне страшно хочется жить, хочется, чтобы наша жизнь была свята, высока и торжественна, как свод небесный; Мне хотелось бы умереть с мыслью, что она пристроена; Несмотря на пятьдесят четыре года, он был так строен, ловок, гибок.
Список литературы:
1.Виноградов. В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). Изд. 2-е, М., 1972.
2.Востоков А. X. Русская грамматика,1856.
3. Грамматика русского языка Т.2. Синтаксис. Ч. 1. М. 1954.
4. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1934.
5. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 1 – 2.
6. Шахматова А. А. Очерк современного русского литературного языка, 1941.
7.Шведова Н. Ю. Возникновение и развитие предикативного употребления полных прилагательных в русском языке, 1946.
8. Чехов А. П. Собрание сочинений в двенадцати томах: повести и рассказы 1988—1891, Т.7, М., 1956.