1 / FORMATIONS
2eme année doctorat en traduction / Stage de formation en sciences du langage université de paris 8 laboratoire de recherche LUTIN
2/ EXPERIENCES PROFESSIONNELLES
Traductrice et chargée de l’enseignement des langues étrangères (français / anglais) à ES\STS école supérieure en science et technologie du sport // Traduction d’un article scientifique de l’arabe vers l’anglais (publication revue scientifique internationale)Auteure : Dr Rachida GRINE Titre :
توظيف منتوج التكوين ) حالة مستشاريى الرياضة الموظفين على مستوى دواوين المركبات الرياضية(
Traduction de plusieurs résumés d’articles scientifiques (Laboratoire de recherche en technologies de l’entrainement sportif ES/STS)
3/REALISATIONS ACADEMIQUES
a) Articles scientifiques publiés :
1.Titre : traduction et cognition Le processus de la traduction entre avancée et limite
Revue : Sciences de l’homme URNOP (19),102-111
2.Titre : apport de la traduction dans le domaine des sciences appliquées au sport
Revue : RS4, (5), 07-12
En voie de publication
Titre : la traduction du discours politique
Revue : Cahier de traduction ; publié par l’institut de traduction Alger2
b) Evénements scientifiques :
1.Journée d’étude sur la culture et la traduction. l’institut de traduction Alger2. Titre de la communication la traduction des expressions idiomatiques
2.Colloque national : sociolinguistique urbaine hommage à Thierry Bulot université d’Alger2 faculté des langues
Membre du comité d’organisation
3.Colloque international : « Langues, Employabilité et Enseignement Supérieur ».
Titre de la communication : Traduction et sciences appliquées au sport Importance et contraintes
4.Colloque national : الإعلام الجزائري بين ضوابط المهنة وإلزاميات الواقع
Titre de la communication : رهانات ترجمة الخبر الرياضي
Email : hanane.hanane.rezig@gmail.com